IL LUTTO DELL’UNIVERSO
AZIONE SACRA PER LO SANTO SEPOLCRO
POESIA DI FRANCESCO SBARRA

SCOPERTOSI IL SS. SEPOLCRO
comparisce chi rappresenta li quattro elementi
ACQUA. TERRA. FOCO. ARIA.

[ 2 ]
ACQUA
Io, che là nel Giordano
Aspersi al REDENTOR l’aurato Crine,
Hoggi per la sua mano,
Che di Gratie Divine
Mai non si scorse ignuda,
Lavo gl’impuri Piedi a l’empio Giuda!
TERRA
Io, che, quando s’accinse
A formar l’Huom l’Artefice Supremo,
D’artificio sì bel materia fui,
Hora dunque di Lui,
Che, vago sol di debellar l’Inferno,
Prega, sospira, e langue,
Bever degg’io, infelice,
misto al Sudore il Sangue!
FOCO
Io, che dentro al Deserto,
In Colonna di Foco,
Lucido, apparsi, e quivi
Fui del Popolo Hebreo scorta fedele;
Homai, con fosca Luce,
Ahimè, son fatto Duce
A la Turba crudele, al Popol rio,
Che già ne vien superbo
Sol per condurre à dura morte un DIO?
ARIA
Ahimè! quell’Io pur sono,
Ch’all’ingresso di CHRISTO
Dentro à Gierusalemme
Replicai d’ogni intorno Eco Festiva,
E pur mesta, e languente
Homai che in questa riva
Giungon le Turbe rie di CHRISTO à fronte,
Celando le mie pene,
Risuonar mi conviene.
Stridi, horrori, bestemmie oltraggi, ed onte?

[ 3 ]
ACQUA
Ecco si spingono,
TERRA
Ecco si stringono
a 2
Le schiere orribili
Sempre di più.
ARIA
Già, già s’appresentano,
FOCO
Già, già s’avventano
a 2
Crude terribili
Verso GIESÙ.
a 4
Et io, lasso! rimiro
Sì lagrimevol Caso e non sospiro!
ACQUA
Ahi! com’è pallido,
TERRA
Ahi! com’è squallido,
a 2
Tra l’empie Furie
Il Redentor!
ARIA
Gl’Astri scintillano,
FOCO
Gl’Astri sfavillano,
a 2
A tant’ ingiurie,
D’alto dolor.
a 4
Et Io, lasso! rimango
Qui spettator del tutto, e pur non piango!
ACQUA
Ecco gli indomiti
TERRA
Ch’il Fior distruggono
De la Beltà.
ARIA, FUOCO
Ecco i Discepoli,
Che mesti fuggono
In quà, e in là.
a 4
Et io,
FUOCO
che fervido,
ACQUA
che frigido,
ARIA
che vario,
TERRA
che stabile
a 4
Vissi fin quì,
FUOCO
Non avvampo,
ACQUA
Non agghiaccio,
ARIA
Non sospiro,
TERRA
Non vacillo,
a 4
Dal duolo in questo Dì.
FUOCO
Homai s’accusa la Bontade istessa;
TERRA
Già dall’Huomo inhuman si sferza un DIO;
ARIA
Già si libera il Reo, si danna un Pio;
ACQUA
La Colpa è salva, e l’Innocenza oppressa
ACQUA
E tu, dal duol profondo,
TERRA
non ti riduci al nulla, ò cieco Mondo!
FUOCO
E tu, che d’atro velo ti
ARIA
cingi homai; tanto comporti ò Cielo!
ACQUA
Ma con chi parlo ahimè?
TERRA
Con chi ragiono?
ARIA
Dove, dove son Io?
FUOCO
Che fò? che penso?

[ 4 ]
ACQUA
In horrido Trono
Avvinto l’Immenso
Può scorgersi già!
TERRA
L’Artefice mio,
Ne d’Huom, ne di DIO
Più forma non hà.
ARIA
Di mano sì industre
Vil Canna palustre
Lo Scettro sol è!
FUOCO
Corona di spine
Le Tempie Divine
Trafigge il mio Re!
ACQUA
Tradito,
TERRA
Negato,
ARIA
Schernito,
FUOCO
Sprezzato,
ACQUA
Ecco rivolge, fra lo stuolo indegno,
TERRA
Sotto gravoso Legno, al Monte il passo.
ARIA
Ecco, misero, e lasso,
FUOCO
In mezzo à l’empie squadre
S’incontra ne la Madre afflitta, e pia.
a 4
Et ecco, in rivedersi,
Cadon à un tratto, immersi dentro un mar di dolor,
CHRISTO, e MARIA

[ 5 ]
TERRA
Mà, da la Madre al fine
Lo disgiungon’ à forza
Le Masnade ferine.
ACQUA
Homai rivolge il piè.
ARIA
Già con strepito vario
A la morte lo trahe lo stuol feroce.
FUOCO
Ahimè, che veggio, ahime!
a 4
Eccolo nel Calvario,
Eccolo in Croce.
FUOCO
D’un tenebroso velo
Tutto s’ammanta il Cielo.
ARIA
Più tremanti, e men belle,
Si mostrano le Stelle.
TERRA
Mesta, sanguigna, e bruna,
Si riduce la Luna.
ACQUA
Con funesto pallore
Il Pianeta Maggiore,
Confonde ogn’hor
Di più l’Occaso, e l’Orto.
a 4
Ahi che spira GIESÙ! CHRISTO è già morto.

Viene chi rappresenta
LA MADRE NATURA

[ 7 ]
L’HUMANA NATURA
Che fai, misero Mondo?
Che pensi, ò DIO!
Mentre de l’alta Mole
A l’amaro languir langue Natura?
Cinto d’horror profondo,
Il Cielo ecco s’oscura:
Ecco mesti, e piangenti
Gl’Astri, la Luna,
Il Sole e gl’Elementi.

[ 8 ]
Ah non fia vero,
Che, se sconvolgesi
L’alto Emisfero
Per la pietà,
Il basso Mondo
Non riconvertasi,
Dal duol profondo,
Qual pria fù già,
Si, si: tanto si dee: ricopra il tutto
Mestitia, Oscurità,
Spavento, e Lutto.
Dal cupo Centro,
La Terra scuotasi,
E resti dentro
L’Acque del Mar.
Il Foco aggiri,
S’infetti l’Aria,
E Morte spiri
Col respirar.
Si sconcertino i Poli, e di repente,
Torni la Luce à l’Ombra,
Il tutto al Niente.

[ 9 ]
FUOCO, ARIA, ACQUA, TERRA a 4
Sì, sì, questo, sì, sì,
Del Mondo ingrato fia l’ultimo Dì.
ACQUA
Per alto spavento,
ARIA
Per fosco terrore,
TERRA
Per fiero tormento,
FUOCO
Per aspro Dolore,
ACQUA
Gela,
ARIA
Sospira,
TERRA
Si lamenta,
FUOCO
Geme
ACQUA
L’Acqua
ARIA
L’Aria
TERRA
La Terra
FUOCO
Il Foco
a 4
insieme
L’HUMANA NATURA
A l’opra, dunque, à l’opra
Ogni fido Elemento;
Vada il tutto sossopra
In un momento.
a 4
Non s’indugi più nò;
L’Huomo, sè Morto è DIO,
Viver non può.
ACQUA, TERRA
Io già pien d’ira,
ARIA, FUOCO
Io, con funesti accenti,
ARIA
Voglio infestar
ACQUA
Voglio assorbir
FUOCO
Voglio abbruciar
TERRA
Voglio inghiottir
a 4
Quest’empi.

Viene chi rappresenta
LA DIVINA MISERICORDIA

[ 10 ]
DIVINA MISERICORDIA
Fermate homai, fermate
Così fervido sdegno:
E, stupidi, ascoltate
Chi parla, e chi son’Io,
Ch’à voi ne vengo.
Io son quella, che sola
Impedisco, e disarmo
Al sovrano Tonante
La Destra fulminante.
Io quella fui, che feci al Rè del Cielo,
Sotto passibil velo,
Purgar col proprio Sangue i falli altrui.
Non è, non è già morto,
Per distrugger il Mondo, 
Il Fabro eterno:
Mà per salvar l’insano,
Egro Gener Humano,
Che già trà l’arse
Fauci era d’Averno.

[ 11 ]
Dunque, ò Madre sovrana,
Torna pur in Te stessa, e Voi, felici,
Tornate a ripigliar gli usati uffici.

[ 12 ]
L’HUMANA NATURA
M’acqueto, e mi rivolgo 
A la mia cura primiera.

[ 13 ]
FUOCO, ARIA, ACQUA, TERRA a 4
Et Io, che nova brama in seno accolgo,
Ritorno à la mia Sfera.
Partono li Elementi: e la Natura.

[ 14 ]
DIVINA MISERICORDIA
Mondo frale, in qual periglio
Era ogn’Alma, in Ciel gradita.
Se d’un DIO l’unico FIGLIO
Non veniva à darli aita.
Nel precipitio,
Nel rio supplitio
Già cadea, mà nol soffersi;
Quindi aspersi
Di me stessa quel DIO, ch’in terra scese,
E per l’Huomo inhumano human si rese.
A qual pena, in breve instante,
Soggiacevi, egri mortali,
Se quaggiù l’Eterno Amante
Non curava i vostri mali.
Trà fiamme horribili,
Inestinguibili
Eri voi: mà fui quell’Io, che dal Rio
Misero passo à le Tartaree Porte
Vi tolsi, mentre un DIO condussi à Morte.

Viene chi rappresenta
LA DIVINA GIUSTIZIA.

[ 15 ]
DIVINA GIUSTIZIA
Respira, hoggi respira,
DIVINA MISERICORDIA
Sospira, hoggi sospira,
DIVINA GIUSTIZIA
Mesto Mondo miserabile.
DIVINA MISERICORDIA
Torvo Pluto insatiabile.
DIVINA GIUSTIZIA
Mentre già morto, e sepolto,
DIVINA MISERICORDIA
Mentre già tra marmi accolto,
DIVINA GIUSTIZIA
Per tua Pace,
DIVINA MISERICORDIA
Per tua Guerra,
DIVINA GIUSTIZIA
Quì sen giace
DIVINA MISERICORDIA
Quì si serra
DIVINA GIUSTIZIA
Quel Signor, di gloria onusto,
DIVINA MISERICORDIA
Quel Eterno, e sommo DIO,
DIVINA GIUSTIZIA
Che, sì giusto,
DIVINA MISERICORDIA
Che, sì pio,
a 2
Volle provar quanto
De l’Huom può l’ira.
DIVINA MISERICORDIA
Respira sì, mondo infedel, respira.
DIVINA GIUSTIZIA
Sospira sì, Pluto crudel, sospira.

Viene chi rappresenta
S. PIETRO

[ 16 ]
SAN PIETRO
E come, all’hor ch’Io dissi,
Anzi all’hor, che giurai
Di non conoscer CHRISTO, il mio Signore,
Non fulminasti, ò Cielo,
Non inghiottisti, ò terra, un Huom sì rio!
E chi per tanto errore
Donò spatio si lungo al viver mio?
DIVINA MISERICORDIA
Io
DIVINA GIUSTIZIA
Io
SAN PIETRO
Ahimè! da questi marmi,
Dove CHRISTO s’asconde,
Qual Eco di pietade hor mi risponde?
Forse rimproverarmi
Vuol il mio DIO, negato,
Quel gran fallo, ch’a Lui mi rese ingrato!

[ 17 ]
Ah! se questo pur è vero,
Mio dolor giusto, è severo,
Perché mi serbi in Vita, e non m’atterri ?
DIVINA MISERICORDIA
Erri
DIVINA GIUSTIZIA
Erri
SAN PIETRO
Erro dunque, infelice!
Mentre desio, che sol m’uccida il duolo?
Santi Numi del Polo
E che far puote un empio,
D’ogni misfatto esempio?
Che far poss’Io, da le mie Colpe oppresso,
Che poss’Io far, mentr’il mio cor istesso
Dal Cielo, per pietà, la morte implora?
DIVINA MISERICORDIA
Plora
DIVINA GIUSTIZIA
Plora
SAN PIETRO
Mà, se pur tanto impetro,
Chi siete Voi, che quì
Consolate, in tal Dì,
Un Huomo, un empio, un traditore, 
Un Pietro?

[ 18 ]
DIVINA MISERICORDIA
Ascolta: Io quella sono
Da cui nasce il perdono.
DIVINA GIUSTIZIA
Io son colei,
Che, severa nel mal, dolce nel bene,
Dispenso, e premi, e pene
ai Giusti, ai Rei.
SAN PIETRO
Ed à che far venite,
Ò del Maestro mio
Compagne indivisibili, e gradite?

[ 19 ]
DIVINA MISERICORDIA
Non altro desio,
Che infonder nel seno
De l’Huomo il sereno,
La Gioia, il Contento,
Che porge, unito al duolo, il Pentimento.
DIVINA GIUSTIZIA
Et Io, che m’appago
Del Mondo à gl’eventi,
Sol bramo à i Viventi
D’espor la Sentenza:
Che dice: Ò mala morte, ò Penitenza.

[ 20 ]
SAN PIETRO
Et Io che farò mai?
Se dissi, ohimè di non conoscer CHRISTO.
DIVINA GIUSTIZIA
Confortati:
DIVINA MISERICORDIA
Consolati:
a 2
Farai,
Se porgi voti al Ciel, del Cielo acquisto.
Se porgi preghi al Ciel, del Cielo acquisto.
SAN PIETRO
Sempre doglioso humore
Purgarà per quest’Occhi error cotanto.
DIVINA MISERICORDIA
È del Perdono
DIVINA GIUSTIZIA
È della Gratia 
a 2
Il fiore
DIVINA MISERICORDIA
Più dolce all’or, che lo produce 
DIVINA GIUSTIZIA
Più grato all’or, che lo feconda
a 2
Il Pianto.
SAN PIETRO
Mà chi ver Noi s’invia?
DIVINA MISERICORDIA
L’uno è Giovanni.
SAN PIETRO
Ohimè!
DIVINA GIUSTIZIA
L’altra è Maria.
SAN PIETRO
Ohimè! con quale aspetto
Me rimirar potrà,
Io rimirar potrò
L’Apostolo diletto,
E la MADRE DI DIO!
DIVINA MISERICORDIA
Taci; non può nodrir di quella il Core
DIVINA GIUSTIZIA
Taci; non sà nodrir il sen di Lui
a 2
Che pena, che dolore.

Viene chi rappresenta
LA B. VERGINE, e S. GIOVANNI

[ 21 ]
BEATA VERGINE
Ò Voi, che n’andate
D’intorno festivi,
Udite, mirate.
S’in questi duo rivi,
S’in questi duo Fiumi,
Ch’Io verso da i Lumi,
Quest’Alma si sfà.
Miratemi già,
E dite al mio Core,
Se cede ogn’altro duolo al mio dolore?

[ 22 ]
SAN GIOVANNI
Giovanni misero;
Che speri più!
Quest’insatiabili
Turbe, implacabili,
Pur ti divisero
Dal tuo GIESÙ!
Giovanni misero:
Che speri più?

[ 23 ]
BEATA VERGINE
O voi, che venite
Per questo sentiero,
Miratemi, e udite
Se Inferno più fiero
Può asconder in petto
Ch’albergo, e ricetto
Di pene sol è?
Miratemi, ohimè!
E ditemi, ò DIO!
Se mai dolor può darsi eguale al mio.

[ 24 ]
SAN GIOVANNI
Madre; ò come uniformi, ò quanto eguali
Son le perdite nostre, i nostri mali!
A te l’ira di questi,
Che d’uccider un DIO volser la Palma,
Disgiunge il Cor da l’Alma; à me divide
L’Alma dal Cor; Tu resti
Priva del Figlio; Io privo
Del Maestro rimango:
Tu vivi afflitta; Io vivo
Mesto, in grembo al dolor:
Tu piangi, Io piango.
BEATA VERGINE
Figlio, che tal degg’Io
Sempre chiamarti, è vero
Che simile al tuo duolo è il duolo mio:
Mà sia pur con tua Pace,
Molto più crudo, e fiero
È quello, à cui soggiace
Quest’Anima smarrita,
Mentre l’affanno solo
È quella morte, che mi serba in Vita.
SAN GIOVANNI
Ahi! che pur tropp’Io sento
Il tuo nel mio tormento.
Ahi! che formar non lice
In sì grave martir lievi contrasti:

[ 25 ]
BEATA VERGINE
Lassa! ahimè! s’è convertita
La mia Gioia in aspra Sorte,
Poich’Io diedi à un DIO la Vita,
Perché havesse poi la Morte.
Ahi! che scielta, ò mè infelice!
Fui per mezzo à un mal sì rio:
S’Io non ero Genitrice,
Non moriva in Croce un DIO.

[ 26 ]
D’un Dio fui Genitrice, e tanto, basti.
SAN PIETRO
Ò del Figlio di DIO misera Madre!

[ 27 ]
BEATA VERGINE
Ò Sommo, ETERNO PADRE,
Come soffristi, ahimè!
D’esporre à morte,
Così penosa, il tuo gran FIGLIO, è mio!

[ 28 ]
DIVINA MISERICORDIA
Quella, ò Vergin, son Io
Che de mortali a stabilir la sorte
M’accinsi all’hor, che fei,
Con pietoso desio
Esporre in man de’Rei
L’unico FIGLIO à Dio sotto human Velo.
DIVINA GIUSTIZIA
Quella, ò Madre, son Io
Che de viventi a rinovar la sorte
Mi volsi all’hor, che fei,
Con giusto zelo
Lasciare in man de’Rei
L’unico FIGLIO à DIO sotto human Velo.

[ 29 ]
SAN PIETRO
Ah! perché più m’ascondo!
Io Vergine, traffissi,
Con lo stral de la Lingua, il DIO, ch’è morto.
BEATA VERGINE
Almen il tuo conforto
De la Lingua il gran fallo
Paghino gli occhi tuoi.
SAN PIETRO
Io fui, che dissi.
SAN GIOVANNI
Ò Pietro, e chi di Noi
Verso di CHRISTO non si rese ingrato!
Se Giuda l’hà tradito;
E se Tu l’hai negato,
Io l’ho fuggito.
BEATA VERGINE
Ah Figlio,
Cangia intanto, se puoi, cangia consiglio.
Ecco la Tomba oscura,
Dove ascose de l’Huom la Colpa ria
Il mio CHRISTO, il mio Cor, l’Anima mia.

[ 30 ]
Qui spargete, Occhi dolenti,
Duo torrenti,
Per tributo à un mar di pene.
Quì conviene,
In mestissima sembianza
Sfogar il duol, ch’ogni tormento avanza.

[ 32 ]
TUTTI
Homai quì s’accorga
Il Mondo fallace,
Che, sol per sua Pace,
E sol perché sorga
Eterno il Giorno à la terrena Prole,
Hà L’Occaso ne l’Orto il vero Sole.
FINE.

DIE TRAUER DES WELTALLS
SAKRALES SPIEL FÜR DAS HEILIGE GRAB
TEXT VON FRANCESCO SBARRA

AUFGEFÜHRT BEIM HEILIGEN GRAB
Es erscheinen die vier Elemente.
WASSER. ERDE. FEUER. LUFT

[ 2 ]
WASSER
Ich, die einst benetzte unten am Jordan
dem Erlöser das leuchtende Haar,
wasche jetzt durch seine Hand,
die göttlicher Gnade bar
man niemals gewahr,
die schmutzigen Füße des schändlichen Judas!
ERDE
Ich, die einst dem Erhabenen Schöpfer,
als er den Menschen formte,
für sein Werk so schönes Element war,
nun also von ihm,
da er einzig begierig, die Hölle zu bezwingen,
bittet, ersehnt und begehrt,
muss ich trinken, ich Unglückliche
seinen Schweiss vermischt mit Blut!
FEUER
Ich, einst inmitten der Wüste
als Säule hellen Feuers erschienen
und dort des hebräischen Volkes
treuer Beschützer,
bin ich, mit erbärmlichem Licht,
nun bestimmt zum Anführer
der bestialischen Schar, des bösen Volkes,
das sich allein dadurch schon auszeichnet,
einen GOTT grausam zu töten?
LUFT
O weh, ich bin jene,
die beim Einzug CHRISTI
in Jerusalem
überall das feierliche Echo verbreitete:
betrübt und trauernd nun,
während an diesem Ufer
die ruchlose Meute sich gegen CHRISTUS erhebt,
meine Qualen verbergend,
muss ich verbreiten
Geschrei, Schrecken, Flüche und Schmach?

[ 3 ]
WASSER
Sie rücken vor,
ERDE
sie dringen ein,
BEIDE
schrecklicher Pöbel,
mehr und mehr!
LUFT
Schon, schon stellen sich auf,
FEUER
Schon, schon stürzen sich,
BEIDE
grässliche Horden
über JESUS her!
ALLE VIER
Und ich, elend, muss sehen
das bedauernswerte Unglück und seufze nicht!
WASSER
Ach! Wie ist er fahl,
ERDE
Ach! Ist voller Trübsal,
BEIDE
unter grässlichen Furien,
der Erlöser der Welt!
LUFT
Sterne erscheinen,
FEUER
Sterne erleuchten,
BEIDE
bei solchem Unrecht
voller Schmerz.
ALLE VIER
Und ich, elend, muss bleiben
hier Zuschauer bei allem und weine doch nicht!
WASSER
Hier Wilde,
ERDE
die zerstören die Blüte
der Schönheit.
FEUER, LUFT
Dort Jünger,
die sich wehklagend zerstreuen
hierhin und dorthin.
ALLE VIER
Und ich,
FEUER
das glühend
WASSER
das kühlend
LUFT
die vielseitig
ERDE
die standhaft
ALLE
lebte bisher,
FEUER
entflamme nicht,
WASSER
erfrische nicht,
LUFT
atme nicht,
ERDE
wanke nicht,
ALLE VIER
vor Schmerz an diesem Tag.
FEUER
Schon klagt sich die Güte selbst an,
ERDE
schon wird vom herzlosen Menschen ein GOTT gepeitscht,
LUFT
schon wird ein Ruchloser frei gesprochen und ein Frommer verdammt,
WASSER
schon wird Unrecht Recht und Unschuld schuldig,
WASSER
und du, von tiefem Schmerz erfüllt
ERDE
vergehst nicht, o blinde Welt?
FEUER
und du von tiefer Trauer verdunkelt
LUFT
erduldest so viel, o Himmel!
WASSER
Aber mit wem sprech’ ich denn?
ERDE
Wem erklär’ ich?
LUFT
Wo bin ich?
FEUER
Was tu’ ich? Was denk’ ich?

[ 4 ]
WASSER
Auf furchtbarem Throne gefesselt
wird man der Gewalt
schon gewahr.
ERDE
Mein Schöpfer gleicht kaum mehr
weder einem Menschen
noch einem GOTT.
LUFT
In so wilder Hand
wird schon ein Schilfrohr
einzig zum Schwert.
FEUER
Eine Krone aus Dornen
verletzt das göttliche Haupt
meines Königs.
WASSER
Verraten,
ERDE
verleugnet,
LUFT
verspottet,
FEUER
verachtet,
WASSER
siehe, er wendet in der unwürdigen Schar
ERDE
unter der Last des Kreuzes zum Berg den Schritt.
LUFT
Siehe, elend und matt
FEUER
inmitten der ruchlosen Horde
begegnet er seiner Mutter, erschüttert und fromm.
ALLE VIER
Und siehe, indem sie sich wiedersehen,
stürzen sie hin, jäh, eingetaucht in ein Meer von Schmerz,
CHRISTUS und MARIA.

[ 5 ]
ERDE
Aber der Mutter schließlich
entreißt ihn mit Gewalt
die bestialische Meute.
WASSER
Nun wendet er sich ab.
LUFT
Mit lauter Geschrei
schleift ihn zu Tode der wilde Pöbel.
FEUER
Weh mir, was sehe ich, o weh!
ALLE VIER
Dort am Kalvarienberg,
dort hängt er am Kreuz.
FEUER
Mit einem dunklen Schleier
ganz verhüllt sich der Himmel.
LUFT
Flirrender und weniger schön
zeigen sich die Sterne.
ERDE
Traurig, blutrot und düster
schwindet der Mond.
WASSER
Mit beängstigender Blässe
bringt der größte Planet
stündlich Aufgang und Untergang
mehr durcheinander.
ALLE VIER
O weh, JESUS möge atmen! CHRISTUS ist schon tot!

Es erscheint die
MUTTER NATUR

[ 7 ]
DIE MENSCHLICHE NATUR
Was tust du, elende Welt?
Was denkst du, o GOTT,
während von ehrwürdiger Größe
zu bitterer Verderbnis die Natur verkommt?
Erfüllt von tiefem Entsetzen
verdüstert sich, siehe, der Himmel:
siehe traurig und klagend
die Sterne, den Mond,
die Sonne und die Elemente.

[ 8 ]
Ah, es kann nicht wahr sein,
dass, wenn das hohe Firmament
in Aufruhr gerät
aus Mitleid,
die Erde unten
sich nicht wieder verwandelt
durch den tiefen Schmerz
in was sie einst war.
Ja, ja, es muss sein, alles bedecke sich
mit Trauer, Dunkelheit,
Schrecken und Gram.
Aus tiefer Mitte
möge die Erde erbeben,
und erstarren
das Wasser des Meeres.
Möge das Feuer walten,
die Luft sich verpesten,
und sich holen den Tod
in einem Atemzug.
Die Pole mögen sich vertauschen und plötzlich
Licht sich verwandeln in Schatten,
das All sich ins Nichts.

[ 9 ]
DIE VIER ELEMENTE
Ja, ja, so sei er, ja,
der undankbaren Welt letzter Tag!
WASSER
In großem Schrecken,
LUFT
in tiefem Grauen,
ERDE
in heftiger Qual,
FEUER
in bitterem Schmerz,
WASSER
erstarre,
LUFT
seufze,
ERDE
klage,
FEUER
stöhne,
WASSER
das Wasser,
LUFT
die Luft,
ERDE
die Erde,
FEUER
das Feuer,
ALLE VIER
gemeinsam.
DIE MENSCHLICHE NATUR
Ans Werk, nun, ans Werk,
jedes getreue Element,
alles möge zerfallen
in einem Moment.
DIE VIER ELEMENTE
Zögert nicht weiter, nein,
der Mensch kann, wenn GOTT gestorben ist,
nicht mehr leben.
WASSER, ERDE
Ich will voller Zorn,
FEUER, LUFT
Ich will mit unheilvoller Stimme,
LUFT
sie vernichten
WASSER,
sie ertränken
FEUER
sie verbrennen
ERDE
sie vertilgen
ALLE VIER
die Verbrecher.

Es erscheint die
GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT

[ 10 ]
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Beendet, beendet doch
so heftigen Zorn,
ihr Narren und hört,
wer spricht und wer es ist,
der zu euch kommt.
Ich allein bin jene,
die besiegt und entwaffnet
des Höchsten Donnernden
Blitze schleudernde Hand.
Ich bin jene, die den Himmelskönig
unter erträglichem Vorwand veranlasste,
mit dem eigenen Blut die Verfehlungen anderer zu sühnen.
Nein, er ist keineswegs gestorben,
um die Welt zu zerstören,
der Ewige Schöpfer,
sondern um das kranke,
siechende Menschengeschlecht zu erlösen,
das schon im brennenden Schlund
der Hölle steckte.

[ 11 ]
Daher, o Erhabene Mutter,
komme wieder zu Dir, und ihr, friedlich
kehrt zurück und erfüllt euren Dienst.

[ 12 ]
DIE MENSCHLICHE NATUR
Ich beruhige mich und kehre zurück
zu meinen eigentlichen Pflichten.

[ 13 ]
DIE VIER ELEMENTE
Und ich, die ich neue Sehnsucht im Herzen verspüre,
kehre zurück in mein Zuhause.
Die Elemente und die Menschliche Natur gehen ab.

[ 14 ]
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
O kranke Welt, in welcher Gefahr
war jede dem Himmel liebe Seele,
wäre nicht eines GOTTES einziger SOHN
als ihr Retter gekommen.
In den grausamen Abgrund,
in die Hölle,
stürzte sie bereits, doch ich ertrug es nicht;
und so erfüllte ich
mit mir selbst jenen GOTT, der zur Erde ging,
um barmherzig zu sein für den ruchlosen Menschen.
Welcher Qual in kurzer Zeit
hättet ihr euch unterworfen, ihr elenden Sterblichen,
wenn nicht der ewig Liebende auf der Erde,
eure Leiden gelindert hätte.
Unter grausamen Flammen,
immer währenden,
wäret ihr geblieben; doch ich war es, die vor dem unerträglich
elenden Schritt zu den Toren des Tartarus
euch bewahrte, während ich einen GOTT zum Tode führte.

Es erscheint die
GÖTTLICHEN GERECHTIGKEIT

[ 15 ]
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Atme nun, atme,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
seufze nun, seufze,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
trostlose, elende Welt,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
finsterer, unersättlicher Pluto,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
während schon tot und begraben,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
während schon unter Marmor geborgen,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
für deinen Frieden,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
für deinen Kampf,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
er hier liegt,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
er hier leidet,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
der Herr, mit Ruhm beladen,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
der ewige, höchste GOTT,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
der so gerecht,
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
der so fromm,
BEIDE
beweisen wollte,
was der Zorn des Menschen vermag.
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
atme, o treulose Welt, atme.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Seufze, o grausamer Pluto, seufze,

Es erscheint der
HEILIGE PETRUS

[ 16 ]
DER HEILIGE PETRUS
Und wie konntest du damals, als ich sagte,
sogar als ich schwor,
CHRISTUS nicht zu kennen, meinen Herrn,
nicht Blitze gegen mich schleudern, o Himmel,
mich nicht verschlingen, o Erde, einen so grausamen Menschen!
Und wer gab trotz solcher Irrung
so viel Raum meinem Leben?
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Ich.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Ich.
DER HEILIGE PETRUS
Weh mir! Aus diesen Felsen,
in denen Christus sich verbirgt,
welch’ Echo voll Erbarmen antwortet mir nun?
Vielleicht will mich tadeln
mein verleugneter GOTT,
wegen meiner großen Verfehlung seiner unwürdig geworden.

[ 17 ]
Ach, wenn es denn wahr ist,
mein gerechter und harter Schmerz,
warum hältst du mich am Leben und reißt mich nicht nieder?
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Du irrst dich.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Du irrst dich.
DER HEILIGE PETRUS
So irre ich also, ich Unglücklicher,
wenn ich nichts wünsche, als dass der Schmerz mich töte?
Heilige Götter auf dem Erdenrund,
und was kann ein Verbrecher tun,
jeder Schandtat Beispiel?
Was kann ich tun, von meiner Schuld erdrückt,
was kann ich tun, da mein Herz selbst,
vom Himmel als Gnade den Tod erbittet?
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Weine!
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Weine!
DER HEILIGE PETRUS
Aber, wenn ich denn so viel Gnade erlange,
wer seid ihr, wer,
dass ihr hier tröstet, an so einem Tag,
einen Menschen, einen Feigling, einen Verräter,
einen Petrus?

[ 18 ]
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Höre: ich bin jene,
aus der Vergebung kommt.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Und ich bin die,
die streng im Unrecht, sanft im Recht
einerseits Lob, andererseits Strafen austeilt,
unter Gerechten und Verbrechern.
DER HEILIGE PETRUS
Und wozu seid ihr gekommen,
o ihr meines Meisters
unzertrennliche und würdige Gefährtinnen?

[ 19 ]
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Nichts anderes wünsche ich,
als das Herz des Menschen
mit Heiterkeit zu erfüllen,
mit Freude und Zufriedenheit,
die vereint mit dem Schmerz Reue darbringt.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Und ich, die ich mich
mit den Ereignissen der Zeit begnüge,
wünsche einzig den Lebenden
folgendes zu verkünden,
das besagt: entweder elender Tod oder Reue.

[ 20 ]
DER HEILIGE PETRUS
Und was werde ich tun,
da ich einst CHRISTUS zu kennen verleugnete.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Beruhige dich.
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Tröste dich.
BEIDE
Du wirst,
so du Gebete zum Himmel sendest,
den Himmel erlangen.
DER HEILIGE PETRUS
Stets wird Trauer durch meine Augen
den großen Fehler läutern.
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Sie ist der Vergebung,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Sie ist der Gnade,
BEIDE
Blüte.
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Der Vergebung lieblichste Blüte ist jene,
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Der Gnade würdigste Blüte ist jene,
BEIDE
die Tränen nähren.
DER HEILIGE PETRUS
Aber wer kommt uns da entgegen?
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Der eine ist Johannes.
DER HEILIGE PETRUS
Weh mir.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Die andere ist Maria.
DER HEILIGE PETRUS
O weh, mit welchem Blick
kann mir begegnen,
kann ich begegnen,
Lieblingsjünger
und MUTTER GOTTES!
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Sei still. Sein Herz ist nichts als schmerzerfüllt.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Sei still. Ihr Herz ist nichts als voll von Kummer.
BEIDE
Welche Qual, welcher Schmerz.

Es erscheinen die
SELIGSTE JUNGRAU UND DER HEILIGE JOHANNES

[ 21 ]
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
O ihr, die ihr
festlich umhergeht,
hört, schaut,
ob in den beiden Bächen,
ob in den beiden Flüssen,
die aus meine Augen ich verströme,
diese Seele verklingt.
Schaut mich an
und sagt meinem Herzen,
ob jedes andere Leid weicht meinen Schmerzen.

[ 22 ]
DER HEILIGE JOHANNES
Johannes, Unseliger,
was erhoffst du noch!
Diese gierigen,
diese grausamen Scharen,
sie trennten dich einfach
von deinem JESUS!
Johannes, Unseliger,
was erhoffst du noch?

[ 23 ]
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
O ihr, die ihr kommt,
auf diesem Weg,
seht mich an und sagt,
ob eine wildere Hölle,
in einem Herzen sein kann,
das Herberge und Zuflucht
einzig von Kummer ist.
Seht mich an, o wehe,
und sagt mir, o GOTT,
war je ein Schmerz dem meinen gleich.

[ 24 ]
DER HEILIGE JOHANNES
Mutter, o wie ähnlich, o wie gleich
sind unsere Verluste und unsere Qualen!
Dir trennt der Zorn dieser,
welche die Hand erheben, um einen GOTT zu töten,
das Herz von der Seele,
mir trennt er die Seele vom Herz.
Du bleibst des Sohnes beraubt,
ich bleibe beraubt des Meisters,
du lebst schmerzerfüllt, ich lebe
elend im Schoß der Trauer,
du weinst und ich weine.
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
Sohn, denn so muss ich nun
immer dich rufen, wahr ist,
deinem Leid ist mein Leid gleich.
Aber sei es denn
mit deinem Frieden,
viel heftiger und schlimm ist jenes,
dem diese verirrte Seele unterliegt,
während der Kummer einzig
jener Tod ist, der mich am Leben hält.
DER HEILIGE JOHANNES
Ach, zu sehr denn fühle ich
dein in meinem Leid;
Ach, dass es nicht gelingt zu finden
in so großer Pein kleine Unterschiede.

[ 25 ]
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
Wie elend! O weh! Es hat sich gewandelt
meine Freude in bitteres Leid,
als ich einem GOTT das Leben gab,
damit er dann den Tod empfange.
Weh mir, dass ich gewählt wurde, ich Unglückliche,
zur Mittlerin eines solchen Verbrechens.
Wäre ich nicht Mutter geworden,
wäre am Kreuz kein GOTT gestorben.

[ 26 ]
Ich wurde eines Gottes Mutter, so viel möge genug sein.
DER HEILIGE PETRUS
O des GOTTES Sohn kummervolle Mutter.

[ 27 ]
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
O größter, ewiger Vater,
wie musstest du leiden, o weh,
dem Tod auszuliefern,
so schmerzvoll deinen großen Sohn und meinen.

[ 28 ]
DIE GÖTTLICHE BARMHERZIGKEIT
Jene, o Jungfrau, bin ich,
die das Los der Sterbenden zu festigen sich mühte,
so überließ ich
mit barmherzigem Begehren,
in den Händen der Ruchlosen
den einzigen SOHN GOTTES in menschlicher Gestalt.
DIE GÖTTLICHE GERECHTIGKEIT
Jene, o Mutter, bin ich,
die das Los der Lebenden zu erneuern sich anschickte,
so überließ ich
mit gerechtem Eifer,
in den Händen der Ruchlosen
den einzigen SOHN GOTTES in menschlicher Gestalt.

[ 29 ]
DER HEILIGE PETRUS
Ach, wozu verberge ich mich noch?
Ich, o Jungfrau, verwundete
mit dem Pfeil der Worte den GOTT, der gestorben ist.
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
Wenigstens dir zum Trost,
die große Sünde deiner Zunge
möge deine Einsicht bezahlen.
DER HEILIGE PETRUS
Ich war es, der sprach.
DER HEILIGE JOHANNES
O Petrus, und wer unter uns
zeigte sich CHRISTUS nicht undankbar?
Wenn Judas ihn verraten und du
ihn verleugnet hast,
so habe ich ihn verlassen.
DIE SELIGSTE JUNGFRAU
O Sohn, wandle dich, wenn du noch
kannst, wandle dich, rate ich dir.
Hier das finstere Grab,
das die grausame Schuld des Menschen birgt:
Meinen CHRISTUS, mein Herz, meine Seele.

[ 30 ]
Hier vergießt, ihr schmerzenden Augen,
zwei Bäche
als Beitrag an ein Meer von Qualen,
Hier soll sich
in trauervollstem Gewand
der Schmerz zeigen, der alle Qual übertrifft.

[ 32 ]
ALLE
Nunmehr soll erkennen
die trügerische Welt,
dass einzig für ihren Frieden
und einzig, weil anbricht
der ewige Tag für das irdische Geschlecht,
die wahre Sonne den Untergang im Aufgang hat.
ENDE
Übersetzung: Katharina Claassen